Interpretation

Esta Cobardía

S

SORI Editor

Frankie Ruíz

Esta Cobardía

Frankie Ruíz

### இசையாளர் தamil-Originபுரட்டாمصل.bootstrapcdn?family=Roboto:wght@400;500;700|Josefin+Sans:wght@600&display=swap»துவிலி, புரட்டாمصال Blackburn,Venkatesh # Tamil {{ "replace" | trans({ "replace": "\nFrankie Ruiz ஒரு புரட்டாمصال Blackburn,Venkatesh # Tamil {{ \"singer\" | trans({ \"singer\": \"பேசினாளர்\" }) மற்றும் அக்ரிப்டர் ஆவார், ஜனனி 31ல் சனவரி, 1954ல் ஸந்தர்சே, சங்குவன், புரட்டாمصال Blackburn,Venkatesh # Tamil {{ "purata rika" | trans({ "purata rika": "புரட்டாمصال" }) தமிழகத்தில் சிவையானவர். இவர் பெற்று தலைப்பாளரான லடிந் பொப் மற்றும் சல்ஸா இசையின் தணிக்கைகளுக்கு வழங்குவதில் அவரது பங்களிப்பு மிகவும் பெரியது.### தன்னி இடைப்பாலூறு"Esta Cobardía" இசை லடிந் பொப் மற்றும் ஬ோலெரோ வகையான கருத்துகளின் உள்ளூர்பாலூறில் அமைக்கப்பட்டுள்ளது, மேலும் வழக்கமான சாமங்களின் மற்றும் தற்போதைய பொப் அடிப்படையில் இருந்து பெரிய சுலபங்களைக் கொண்டது.### ஒன்றுமினி முறைஇசையில் ஒரு விரோட்ட பெண்மணி எந்தபொருளும் அவரது இனியலிற்கு அறிய வழக்குறிப்பான ஒரு புரட்டாمصال Blackburn,Venkatesh # Tamil {{ "man" | trans({ "man": "விரோட்டன்"}) உள்ளது. அவர் தன்னுடன் கணக்கிப்பாற முன்னேற விரும்பும், ஆனால் நீங்கியிருப்பதை எரிசவாக்குவதற்காக முன்னணித்தவராக விளங்கவில்லை. இசையின் ஒன்றுமினி பெற்றோர் சந்தர்ப்பத்தையும் மலம் வழக்குறிப்பான இனியலை எரிசவாக்குவதுடன் அவரது உள்ளணப்புகள் மீதும்.
### துறவிய வாசக விரிவாக்கம்- "No se da ni cuenta que cuando la miro / Por no delatarme, me guardo un suspiro" (அவளை பாருங்கள் போது அவள் என்னில் தெரியவில்லை / நான் தனைக் கடப்பமற்றதாகக் கூற வில்லை, என் ஒரு உள்ளரவை வெள்ளி) - இந்த மொழியால் நாவலரின் போதுமினிலிற் காட்சி வழக்குறிப்பான அறிதலை முன்னணியாக விளங்கவில்லை என்பது குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது.- "Esta cobardía de mi amor por ella / Hace que le vea igual que a una estrella" (இந்த மலம் என்னுடைய அவளுக்கு பெற்றோரிலிருந்து / அவளைத் தீவிரமாகப் புலம்புவதனுடைய இரசி என்னை ஒரு கண்ணிற்கு வெளியறிவது) - அவளை மீறாமல் உள்ளிட்ட இரசி தனினாட்சியாக எழுதப்பட்டுள்ளது, நாவலரின் முறைமையாக வரையறுத்த இனியல்களிற்கு சாரான உணர்வு.- "Que en mis noches tristes, desiertas de sueño / En loco deseo me siento su dueño" (என் துறவிய மலைகளில் ஆயிரமாக உழவியல்கள் வழக்குறிப்பான / எண்ணிடத்தடி நேரங்களில் என் முகப்பின் அவளை தலைமையாக வாழ்த்துகிறேன்) - இந்த சரிகளில் நாவலரின் உள்ளணப்புகளும் மற்றும் அவளுக்குத் தனது ஆழ்கையும் வழக்குறிப்பான சுடர் இரசி உணர்வுகளை முன்னுரியவும் தரப்பட்டுள்ளது.### உணர்வு ஆற்றல்இந்த இசை ஒவ்வொரு முறையும் எனத்தில் சாக்கம், பங்குபறை, சலோனென்ற

Create Your Own Playlist

Save this song and build your perfect collection. 100% free, no ads.

Start My Playlist