Interpretation
Tchau Obrigado (feat. Mc Kadu, Mc GP)
S
SORI Editor
Mc Ryan SP, Mc Kanhoto, Mc Paiva ZS
Tchau Obrigado (feat. Mc Kadu, Mc GP)
Mc Ryan SP, Mc Kanhoto, Mc Paiva ZS
கலைஞர் தோற்றம்: கலைஞர்கள் பிரேசிலியர். Mc Ryan SP, Mc Kanhoto, Mc Paiva ZS மற்றும் இணைந்த கலைஞர்களான Mc Kadu மற்றும் Mc GP ஆகியோர் அனைவரும் சாவோ பாவ்லோவின் MCகள் ஆவர், முக்கியமாக நகரின் புறநகர்ப் பகுதிகளைச் (periferias) சேர்ந்தவர்கள். அவர்கள் சமகால பிரேசிலிய ஃபங்க் களத்தின் ஒரு பகுதியாகும்.வகை: இந்த பாடல் ஃபங்க் ஓஸ்டென்டாசாவின் (ஓஸ்டென்டேஷஸ் ஃபங்க்) ஒரு சிறந்த உதாரணமாகும், இது பிரேசிலிய ஃபங்கின் (ஃபங்க் பௌலிஸ்டா) ஒரு துணைவகையாகும், இது ஆடம்பரம், செல்வம் மற்றும் இன்பவாழ்வு பாணியை வலியுறுத்துகிறது.ஒட்டுமொத்த கருப்பொருள்: இந்தப் பாடல் கட்சிகள், பணம் மற்றும் சாதாரண சந்திப்புகள் ஆகியவற்றின் ஆடம்பரமான, கவலையற்ற மற்றும் இன்பவாழ்வுப் பாணியைக் கொண்டாடும் ஒரு பெருமைபடக்கூறும் கீதமாகும். இது "போலி" மக்களை விலக்கி, ஆடம்பரப் பொருட்கள் மற்றும் இடங்களை அனுபவித்தல், மற்றும் இன்பத்தில் கவனம் செலுத்தும் மற்றும் சமமாக விலகியிருக்கும் பெண்களுடன் ஈடுபடுதல் ஆகியவற்றில் கவனம் செலுத்துகிறது.முக்கிய வரிகள் பகுப்பாய்வு:* "Tchau, 'brigado, forte abraço / ... Quem não é de verdade, é melhor nem colar do lado" (பாய், நன்றி, உறுதியான கட்டிப்பிடி / ... யார் உண்மையானவர் அல்லரோ, அவர் அருகில் கூட சேராமல் இருப்பதே நல்லது): இந்த கோரஸ் ஒரு வாயில்காப்புப் போக்கை அமைக்கிறது, அவர்களின் வட்டத்திற்குள் விசுவாசத்தையும் நம்பகத்தன்மையையும் மதிக்கிறது, அதே நேரத்தில் வெளியேயுள்ளவர்களை நிராகரிக்கிறது.* "Que tem peitão de silicone e trabalha no cone / Que tem iPhone e bunda grande, mas nóis tem a Porsche" (சிலிகான் பெரிய மார்பகங்கள் உள்ளவர் மற்றும் கூம்பில் வேலை செய்பவர் / ஐஃபோன் மற்றும் பெரிய பிட்டம் உள்ளவர், ஆனால் எங்களிடம் போர்ஷ் உள்ளது): இது கிளாசிக் ஃபங்க் ஓஸ்டென்டாசா ஆகும், இது நிலையின் மேலோட்டமான அடையாளங்களை (ஐஃபோன், பிளாஸ்டிக் சர்ஜரி) அவர்களின் சொந்தமான உயர்ந்த, விலையுயர்ந்த சொத்துக்களுடன் (ஒரு போர்ஷ்) ஒப்பிட்டுக் காட்டுகிறது.* "E nóis só gosta das malandra, das cretina descarada / Das que nega amor, mas não nega revoada" (நாங்கள் வஞ்சகர்கள், வெட்கமில்லாத முட்டாள்களை மட்டுமே விரும்புகிறோம் / காதலை மறுக்கும் ஆனால் ஒரு கட்சி/கொண்டாட்டத்தை மறுக்காதவர்களை): உணர்ச்சிபூர்வமான இணைப்பு இல்லாமல் சாதாரண வேடிக்கைக்கு தயாராக இருக்கும் பெண்களின் விருப்பத்தை வெளிப்படையாகக் கூறுகிறது, இன்பவாழ்வுக் கருப்பொருளை வலுப்படுத்துகிறது.* "Só bandido inteligente que conta muito" (நிறைய எண்ணும் புத்திசாலி பாண்டிடோக்கள் மட்டுமே): "பாண்டிடோ" என்பது இங்கே ஒரு சிக்கலான சொல்லாகும், இது பெரும்பாலும் ஃபங்க்கில் மீண்டும் கைப்பற்றப்படுகிறது, இது குற்றம் மூலம் அல்ல, ஆனால் புத்திசாலித்தனமாக "சாதித்த" புறநகர்ப் பகுதியைச் சேர்ந்த ஒருவரைக் குறிக்கிறது. இது நிதி வெற்றியை முன்னிலைப்படுத்துகிறது.* "Me sinto bem em Parati com duas no meu jet ski" (எனது ஜெட் ஸ்கியில் இருவருடன் பாராட்டியில் நான் நன்றாக உணர்கிறேன்): பாராட்டி என்பது ரியோ டி ஜனீரோ மாநிலத்தில் உள்ள ஒரு பிரபலமான, விலையுயர்ந்த கடலோர நகரமாகும். இந்த வரி நேரடியாக ஆடம்பர சுற்றுலா மற்றும் பாலியல் வெற்றியின் படத்தை வரைகிறது.உணர்ச்சி நிலை: நிலை பெரும்பாலும் நம்பிக்கையான, பெருமைபடக்கூறும் மற்றும் கொண்டாட்டமானது. இது வெற்றி, விருப்பத்திற்கு இணங்குதல் மற்றும் வறுமை அல்லது சமூக தடைகளிலிருந்து விடுதலை ஆகிய உணர்வுகளை வெளிப்படுத்துகிறது. மேலும் ஒரு எதிர்ப்பின் அடித்தளமும் மற்றும் உணர்ச்சிபூர்வமான உணர்வை வேண்டுமென்றே நிராகரிப்பும் ("Off pro amor") உள்ளது.கலாச்சார சூழல்: இந்தப் பாடல் சாவோ பாவ்லோவின் ஃபங்க் களத்தின் கலாச்சாரத்தில் ஆழமாக ஊன்றப்பட்டுள்ளது. "ப்ளிம்-ப்ளிம்" (வாட்ஸ்அப்பு செய்தி தொனிக்கான ஒரு சlang), "அர்ராஸ்டா ப்ரா சிமா" (மேலே வழுக்கு, சமூக ஊடக கதைகளைப் போல), மற்றும் குறிப்பிட்ட கார் மாடல்கள் (போர்ஷ் பனமேரா, வெலார்) ஆகியவை அதன் பார்வையாளர்களின் லட்சிய மற்றும் டிஜிட்டல்-பூர்வ உலகத்தை நேரடியாகக் குறிப்பிடுகின்றன. "ரெவோடா" (ஒரு பெரிய, குழப்பமான கட்சி) ஒரு மைய சமூக நிகழ்வாகும். "நோய்ஸ்" என்ற சொல்லை "நோஸ்" (நாங்கள்) க்கு பதிலாகப் பயன்படுத்துவது பிரேசிலிய புறநகர்ப் பகுதி slang இன் சிறப்பியல்பு.கலைஞர் சூழல்: இந்த MCகளுக்கு, இது போன்ற ஒரு பாடல் ஃபங்க் ஓஸ்டென்டாசா தடத்தில் அவர்களின் இடத்தை உறுதிப்படுத்துகிறது. இது ஒரு இசை நெகிழ்வாக செயல்படுகிறது, இசை வழியாக தங்கள் தோற்றத்தை மீறிய வெற்றிபெ
Create Your Own Playlist
Save this song and build your perfect collection. 100% free, no ads.


